網路語言列表
維基百科,自由的百科全書
(重定向自CCAV)
本表按使用地區列出了常見的網絡語言。
目錄 [隱藏]
1 中國大陸
1.1 稱呼類
1.2 形容詞類
1.3 政治類
1.4 問候類
1.5 其他
1.6 論壇發文類
1.7 情感類
1.8 動作類
1.9 其他類
1.10 fans類
2 香港
2.1 人或地方
2.2 粗俗用語
2.3 火星文
2.4 粵語拼音
2.5 另類字符語言
3 台灣
3.1 稱呼
3.2 BBS與論壇
3.3 其他
4 英語地區
4.1 問候類
4.2 其它類
4.3 笑話
4.4 黑客風格╱黑客文
5 日本
6 韓國
7 參考文獻
8 外部連接
[編輯]中國大陸
參見:中國網絡流行語
大陸地區的網絡用語早期以縮寫見多,其中,又以拼音縮寫見多。如TMD,MM等。隨後演變為借用各種時事、電影電視台詞、為出處,如馬甲。由於大陸的論壇都備有語言預先審查機制,導致一些詞彙不能正常表達,由此產生第三種為了逃避審查而創造出來的詞彙,如用「河蟹」代替「和諧」,用「GCD」代替「共產黨」等。
註:由於網絡溝通頻繁,很多港、台網絡用語在大陸地區(尤其在ACG愛好者中)亦開始流行。多數是來自貓撲論壇和清華大學水木清華BBS。[來源請求]
[編輯]稱呼類
偶:即「我」。可能是由台灣流行到大陸。
美眉:「妹妹」的變體。由台灣流行到大陸,但臺灣不用縮寫型的MM。
MM:妹妹或美眉。通常用於後一種。
GG:哥哥。亦用於對男朋友的暱稱。
JJ:姐姐。
DD:弟弟。
GF:女朋友(Girl Friend)。
PLMM:漂亮美眉。
PPMM:漂亮美眉的加強版——漂漂美眉。或指「婆婆媽媽」,但用的較少。
XDJM:兄弟姐妹。
犬科:暗指狼(狼屬於犬科),追求女生,尤其是論壇里的MM。
狼族:與犬科不同,作風比較正派。經常獨自出沒於論壇,雖然愛美色,但不死纏硬磨MM。
SL:色狼。
恐龍:長得難看的女生,現已不常用(使用時帶有強烈冒犯性,慎用)。
青蛙:長得難看的男生,現已不常用。
大蝦:大俠,指的是高手。
水友:泛指論壇的註冊用戶。
水王:指瘋狂發帖並且不注意發帖質量的BBS用戶。
ZT3:豬頭3。
ZT4:豬頭4(借用流星花園杉菜語)。
菜鳥:即「新手」,「新人」,「newbie」,且特指對象缺乏所討論領域、甚至日常生活的基本常識。常見於自卑或嘲笑他人等場合,但有時在正式書面文章中並不含貶義。
MPJ:馬屁精。
小P孩:年輕人(貶義)。北方方言中「小屁孩」的諧音或者委婉用法。
老大:對對方的稱呼,含有一定的無奈之意。類似於「老兄」。
小白:「白爛」的暱稱,指經常在網上無事生非的人。也可指「小白痴」。或什麼都不懂(不懂裝懂)的人。另:有時候小白也指「小白鼠」(嘗試某種新鮮的事物諸如此類)
XB:即「小白」。
LR:爛人。
土著:對城市裡的原住民的戲謔稱呼。
xx帝:表佩服之意,如真相帝(言論一語中的,但此「言論」多半屬於吐槽);預言帝(在預測命中後對預測者的稱呼,但也用於戲謔腦內補完)
xx哥:春哥,曾哥,犀利哥,對部分名人的稱呼
WJ:武警之意。
PLA:中國人民解放軍(People's Libration Army)的英文縮寫。
[編輯]形容詞類
RP:人品。
RPWT:即「人品問題」。指同一件事,不同的人做,卻產生截然不同的結果的情況。也泛指不走運的情況。
JYBS:交友不慎
BT:變態
SB:對某些人的蔑稱(即:傻屄,但語氣略輕於後者)。變形:S13、2B
燒餅:意同SB,因為燒餅的拼音Shao Bing首字母為SB,但語氣較「SB」更輕。比如,蘭州燒餅,出自於百度貼吧。意思是LZSB(樓主傻B)。
NC:腦殘,意思為腦袋殘廢了,泛指沒腦子。
LJ:垃圾。
JS:奸商({{lang|la|Jian Shang}),原指坑騙顧客的商家,在大陸的網絡上多用來特指IT行業經營計算機配件、外設、整機的不良店主(有時也作為所有對IT經營者的謔稱)。
V5:「威武」的諧音
丁丁:即腦殘。
CJ:純潔
鬆爺:指熱愛聊天的人。愛給人鬧的人,一天不給人鬧也不爽的人,整天都講白痴野,詞不達意,愛面子,不肯認錯。
蛋白質:笨蛋、白痴、神經質的拼音首字母縮寫。
火星人:指一些發了已經發過的帖子,討論一些別人已經討論過的內容的網民,被人稱為來自火星的人,剛來到地球什麼都不懂。
磚家:即專家同音換字用法,主要指那些靠發表不適時的言論來激起口水戰為自己贏得聲譽的學者(比如某些誇大網癮危害並藉機大肆炒作的人),或者是一些不能服眾的權威。常與「叫獸」連用。
叫獸:即教授同音換字用法,主要指那些靠發表不適時的言論來激起口水戰為自己贏得聲譽的學者(比如某些誇大網癮危害並藉機大肆炒作的人),或者是一些不能服眾的權威。常與「磚家」連用。
妓者:即記者同音換字用法。
鳳凰男:FHN,家庭生活版面指跟城市女生結婚的農村男生,貶義,來源為「山溝里飛出金鳳凰」。一般用於在聲討這類家庭在生活中因為城鄉生活觀念不同產生的相處矛盾或婆媳矛盾時男方的指代。
背背山:男同性戀者。
有才:「你太有才了」,來自趙本山的小品台詞。也作「油菜」「油菜花」(有才華)
我頂你個肺!:「頂你個肺」為粗口,源自粵語頂你個肺,亦有簡化為「頂」。據考,其語源為「屌你老母化閪」,指「肏你媽的屄」。
米那桑:來自日語みなさん(大家、各位、同志們)。
WSN:猥瑣男。
XE:即「邪惡」。
雷人:指出人意料且令人格外震驚,很無語的意思。源於日本動漫人物被電波打到或受到很大刺激時「受到強烈電波衝擊」,漫迷看到驚訝的事物時發出此類「強烈電波衝擊」的言語,後經簡化翻譯成「被雷到」。
內牛滿面:即「淚流滿面」,表示一種哭泣、悲傷的心情,或者說明自己對一件事情發生的激動(或受到的刺激)。
杯具:即「悲劇」,源於易中天在《百家講壇》上的一句「悲劇啊!」,後被網友惡搞張愛玲變成「人生是一張茶几,上面擺滿了杯具」。同類型還有「餐具」(慘劇)、「洗具」(喜劇)、「茶几」(指充滿了悲劇色彩的勢態狀況)等等。
蛋疼:原為北方俗語「閒得蛋疼」(諧音「咸」與「淡」),後簡化為蛋疼,一般的含義是指因為太過無聊而做出的種種不合常理的事情,也代指無聊的狀態,所有不合常理的事情都可以叫「蛋疼」。
蛋定:又稱「蛋腚」,指「淡定」,表示有些無可奈何但是表面冷靜、鎮定
黨員:敢於點擊一些未知網頁鏈接的人群統稱,對未知區域探索的先行者,主要源於百度貼吧魔獸世界吧。
[編輯]政治類
天朝∶中華人民共和國,因歷史上中央政府將自己看作「天朝上國」,同時暗示中國目前不夠民主自由,不是真正的共和國,政府仍然很像封建朝廷。
小白兔:指中國。因中國政府對外宣稱和平崛起、永不稱霸,因而網友結合著名的「小白兔笑話系列」把中國比喻成「人畜無害的小白兔」。
TG:土共,或稱「兔哥」、「土星共同體」,英文字母T和G同時又形似鎚子與鐮刀,即中國共產黨,也代指共產黨統治的中華人民共和國。
景德鎮:又作瓷器鎮、瓷器國,借英語CHINA指中國,諷刺性稱呼,親西方派常用。
太祖:指毛澤東,有時還稱「本朝太祖」或「紅朝太祖」
臘肉:指毛澤東,因其遺體被防腐處理
太宗:指鄧小平
大鳥:中國前任總理李鵬
影帝:現指溫家寶。泛指中國國務總理,衍生詞「初代影帝」指周恩來
派對:取自英文Party,意為「黨」,一般專指中國共產黨。
ZF/GOV::分別取自漢語拼音Zheng Fu和英文Government,指代政府
FQ:憤青,語氣更強烈時用「糞青」或「糞糞」。
JY:精英,與憤青相對,指自認掌握了西方先進思想的人士,泛指親西方派。貶義,語氣更強烈時用「精蠅」、「精液」。
FB:腐敗或網絡遊戲中常出現的副本。
GCD/CCP:中國共產黨
GMD/KMT:國民黨
WP:網評,即網絡評論員
FLG/輪子/發愣功:法輪功,其領導人李洪志則被稱為「金輪法王」或「輪子教主」。
SGDB/三哥代表/戴三塊表:三個代表
CCAV:對CCTV的鄙視稱呼。
河蟹:(和諧),泛指各種機構(政府、民間)使用強制手段禁止或刪除某些網站內容,取螃蟹行走方式「橫行霸道」之意。原先於中國官方推動「和諧社會運動」時,「和諧」一詞曾遭到中國官方封禁,之後以諧音「河蟹」替代。
水產/SC:即河蟹。後來因為「河蟹」一詞也遭到封禁,大陸網民以「水產」替代「河蟹」一詞;另外水產的漢語拼音開頭為SC,也借指「刪除」之意。
很黃很暴力:「很好很強大」的衍生版本,語出CCTV對網絡的傾向性報導,某女孩在鏡頭裡說:「上次我上網查資料,突然彈出來一個網頁,很黃很暴力,我趕緊把它給關了」因過程不合情理,遭到大量網民抨擊。
GFW/功夫網:防火長城(又叫中國國家防火牆),平時說的「某網站被GFW了」是指該被該防火牆所屏蔽[1];台灣地區經常稱作「Ban掉」(Ban即英文「阻擋」之意)
翻牆/穿牆:指突破網絡審查
五毛黨:網絡上替中國共產黨說話的人,貶義。原來的含義是網評員,即在網上進行「正確輿論導向」為職業的人。據說每發一個「正確輿論導向」的帖子可以領取5毛錢的獎金,所以被一部份意見對立的網民稱為「五毛黨」。
自帶乾糧的五毛/業餘五毛:為中國政府說話的網民中自稱是完全出於愛國心的志願者(沒有拿政府任何報酬,因此「自帶乾糧」)。
美分黨/五分黨:站在美國為首的西方國家觀點上說話的人,「五毛」的對立面。據說國際反華力量收買了一定數量的普通人為其搞網上宣傳,謠傳每一貼子5美分(諷刺崇美派下賤,連報酬都比「五毛黨」的5毛錢工資廉價)。
網特:「網絡特務」的簡稱,網絡上抨擊共產黨、揭露社會陰暗面或發表挑撥各族群關係言論/發表謠言的人。貶義,憤青常用語。
HJ:漢奸,常用於黨宣傳系統不喜歡的人。憤青常用語,在網絡論戰上指站在外國立場上出賣自己國格的人。
帶路黨:同「HJ」,源自一些親美人士「美軍來了我帶路」的言論。
民煮/民豬/皿煮/免煮:原指民運分子,後泛指一切鼓吹西方自由派普世價值思想的親西方人士。憤青常用語。又稱「皿煮柿油」、「皿煮滋油」或「民主神油」(諷刺自由派迷信民主萬能猶如印度神油)。
呆丸/WW/綠毛:「台灣」的諧音,專指來自台灣的網民中有台獨傾向思想的綠營人士
五大流氓/米毛牛雞兔:對聯合國五大常任理事國的諷刺性稱呼。
米國:美國,原中文中美國的寫法。
霉國/霉鍋/美麗奸:對美國的貶稱。
爸爸/乾爹:「美國爸爸」的簡稱,一部份網民談到美國時的諷刺性用法,貶義。諷刺親美派無條件為美國說好話,認美國作自己的親爸爸。
黴菌:對美軍的貶稱。
美狗/霉狗:對為美國說好話和傾向於美國的網民的蔑稱。
老毛子/北極熊:對俄羅斯人的諷刺性稱呼。
大陰蒂國/牛牛/鴉片國:即「大英帝國」,對英國的諷刺性稱呼。「牛牛」源自「約翰牛」。「鴉片國」則是因為英國在19世紀利用戰爭強行逼迫中國購買鴉片。
公雞國/香水國:對法國的諷刺性稱呼。
啤酒國/漢斯/條頓:對德國的諷刺性稱呼。
麵條國/皮靴國:對意大利的諷刺性稱呼。
鬼子/倭奴:對日本人的諷刺性稱呼。
泥轟/腳盆/AV國/女優國:對日本的諷刺性稱呼,其中「泥轟」是日語中「日本」一詞發音(にほん)的諧音,「腳盆」則是英語「Japan」的諧音。
11區:日本的另一別稱,參見「其他類」。
豬蹄/北棒:「主體思想」的簡稱,暗諷經常強調此思想的北朝鮮。
宇宙第一大國:對韓國的諷刺性稱呼。主要來源於頗具爭議的韓國起源論。
棒子/韓棒/南棒:對韓國人的諷刺性稱呼,貶義。
阿三/A3/三哥/三鍋/3G/浮屍國:對印度的諷刺性稱呼。「浮屍國」則源自天涯論壇著名「鎮山帖」《在赤貧與髒亂中反思——印度自由行紀錄》中的恆河照片集。
平獨鎮露大波波:對波蘭的諷刺性稱呼。源於日語中德國(ドィツ,音「獨逸」)和俄羅斯(ロシァ, 音「露西亞」),意為波蘭妄圖「踏平德國,威鎮俄羅斯」。「大波波」則來自網絡電影《大史記Ⅱ》,指(自認)擁有傲人資本但是沒有頭腦,諷刺近代歷史上波蘭多次對他國的挑釁行為,尤其是其反共反華言行。
哥擼雞呀/格格巫:對格魯吉亞的諷刺性稱呼,源於2008年南奧塞梯戰爭中格總統薩卡什維利誤判形勢導致俄羅斯的武裝介入從而大敗。薩本人則被諷刺為「刷卡時為零」、「領帶美食家」,暗指西方的口頭支持只是空頭支票導致其危急時刻只能咬領帶干著急。
火雞/土雞:對土耳其的諷刺性稱呼,源於英文Turkey,針對土耳其對疆獨的支持。
新五常:即「東棒、西波、南三、北格、中火雞」,參自金庸小說中的「五絕」,諷刺以上五個國家的外交言行經常氣焰囂張。
巴鐵:指「巴基斯坦鐵哥們」,參見中巴關係。
楓葉國:指加拿大
足球國:指巴西
袋鼠/綿羊國:指澳大利亞
小綿羊國:指新西蘭
鼻屎國/李家坡:對新加坡的諷刺性稱呼,源自陳唐山罵新加坡是「鼻屎小的國家」,後因新加坡也有親美反華言論,中國網民也開始對其如此稱呼。「李家坡」則是因為新加坡前總理李光耀在任內專權。
猴子:對越南的諷刺性稱呼。有時也泛指所有和中國在南海有領土和外交糾紛的東南亞國家,包括菲律賓和印度尼西亞。
人妖國:對泰國的諷刺性稱呼。
女傭國:對菲律賓的諷刺性稱呼。
東非PLA:指坦桑尼亞,源自中坦兩國良好的外交關係,中國長期為坦提供軍事援助,以及解放軍顧問指導下的坦軍在烏坦戰爭中的優秀表現。
法老國:指埃及。
沙漠教/綠教/驢教/處女教:對伊斯蘭教(主要指中東地區)的諷刺性稱呼。「沙漠教」一詞有時也被用來諷刺基督教和猶太教——三大宗教都起源於中東地區。「處女教」源於「天堂72處女」的傳說(伊斯蘭聖戰組織常以《可蘭經》中此敘述對自殺式攻擊者洗腦,宣稱若為真主犧牲死後即可上天堂擁有72名處女侍奉)。
奧黑/觀海:指美國現任總統奧巴馬。「觀海」來源於奧巴馬訪華時胡錦濤贈送的一副書法字帖「觀海聽濤」。
灌木叢:指美國前任總統小布什,源自英文Bush。
普大帝/沙皇:指俄羅斯前任總統、現任總理普京。
姐夫/梅姐夫/妹得喂姐夫:指俄羅斯現任總統梅德韋傑夫。
默大媽:指德國總理默克爾。
傻客氣:指法國總統薩科奇。
李命薄/李小眼:指韓國總統李明博。
金太陽/金二胖:北韓領袖金正日。
常凱申:或稱常公,指蔣介石,源於清華大學歷史系副主任王奇在《中俄國界東段學術史研究》一書中的誤譯。
光頭/校長/花生米/空一格/運輸大隊長:指蔣介石。「花生米」(Peanut)來自於史迪威日記中對蔣的蔑稱。「空一格」則是因為以前台灣寫到「總統」、「總裁」、「蔣總統」或「蔣中正」時,都必須空一格以示尊敬。「運輸大隊長」則是共產黨在解放戰爭時對蔣的戲稱。
深海:指陳水扁。源自於電視劇《潛伏》中主角余則成的代號,暗諷陳水扁任內腐敗,導致台灣實力下降,是幫了大陸統戰的忙。
馬娘娘:指馬英九,諷刺其缺乏魄力和遠見。
大殺器:大規模殺傷性武器的簡稱,源於胡戈的網絡電影《鳥籠山剿匪記》。
CNMD:中國國家導彈防禦系統的英文縮寫,參自美國的NMD(CNMD同時也是粗口「肏你媽的」的拼音縮寫)。另外也借指「中國網站維護日」(Chinese Network Maintenance Day)的縮寫,有諷刺意涵。
路邊社:指道聽途說、沒有事實依據的消息新聞,源自路透社。
[編輯]問候類
白白/掰掰/88:Bye bye(再見的意思)的音譯
OICQ:Oh, I seek you (「噢,我找到你了。」)請參考ICQ
3166/347:再見(日語:さようなら,羅馬拼音:Sayounara)。
3Q:Thank You
3X或3QS:Thanks(=Thx)。
8K7:不客氣。
PF:佩服。
THZ/THX:Thanks
886:886這個詞是傳呼機(又名尋呼機、BB機)時代的產物。由於當時的BB機只能夠傳輸數字信息,所以為了表達一些複雜的意思就衍生出了這樣的代碼。現在886的意思是拜拜了,也就是再見的意思。
[編輯]其他
還有一些在B.B.call流行的年代所衍生的代碼有:
1314:一生一世。常和520連用。
520:我愛你。
530:我想你。
584:我發誓。常和520連用。
721:親愛的。
740:氣死你。
7456:氣死我了。
9494:就是就是。
4242:是啊是啊。
886:拜拜囉。
3166:(日本語的)再見。
98:走吧
55:嗚嗚
= =:我很無奈,停止說話吧先生/小姐。
[編輯]論壇發文類
罈子:論壇。
斑竹:版主,即論壇分版管理員(源自拼音輸入法中「BAN ZHU」的預設詞組)(有時寫作「板豬」等,或為開玩笑,或為貶義)。
板斧:「版副」之諧音,副版主。
樓主/LZ:一個討論序列中發第一個帖子的人(有時寫作「樓豬」或「蘭州」,使用時或為開玩笑,或為貶義)。
樓上的/LS:一個討論序列中前一個發帖子的人。
N樓的:除了「樓主」以外的依次可稱作「2樓的」、「3樓的」……「N樓的」,即是第N-1位回帖者。但在某些論壇系統中「樓主」與「1樓的」不等同。
沙發:指論壇里第一個回帖的人。跟「首發」同音。網絡上關於「沙發」一詞來源的說法不一。幾乎所有帖子的第一回復者都會使用這個字。
板凳:類似於沙發,搶不到沙發的人坐板凳。指第二個回帖的人。
地板:連板凳都搶不到的話就只能坐地板。指第三個回帖的人。此後通常都按「第N樓」計算,也有人繼續往下數「地下室」等「樓層」,但用得較少。
歪樓:指後來的回帖偏離了帖子本來的主題的跑題行為。
挖坑:指宣稱要做一件事情。通常這種事情不是短時間內可以馬上做好的。比如發較長的連載文章,畫連環畫等等。
坑:已經「挖坑」,但還沒有完成內容的帖子。
填坑:繼續做「挖坑」時承諾的事情。
棄坑/挖坑不填:前者指「填坑」之後中途放棄,後者指基本沒有「填坑」就直接放棄。
灌水:指向論壇中發大量無意義帖子(發言內容空洞沒有實際意義,「水分」很大)
潛水:表示在論壇只看貼不回復,或是貼了不當的文章和說錯話後被論壇的人指責,不想再回應而「潛水」。
潛艇:指長期「潛水」不露面的人。
關小黑屋:指管理員將違規用戶鎖定,使其無法發帖的一種懲罰措施。
ID:Identity,原意為身分證字號,現在演變成網站賬戶名字。
馬甲:已經註冊的論壇成員以不同的ID註冊的論壇成員,通常一個人如果註冊馬甲的話,會有多個馬甲。
RT:「如題」的拼音縮寫。多指主題帖子的正文內容和題目一樣,多用於詢問帖。如「主題:請問如何編輯wiki?正文:RT」
標題黨:指故意以聳動標題吸引網友觀看帖子的行為/行為人(特別指實際上標題與內容完全無關者)
裸奔:未登入帳號即發表帖子,而使自己的IP被記錄在「發文者」欄位中。也指那些不安裝防火牆或殺毒軟件而上網衝浪的人
墳帖:指發帖/最後回帖時間在很早以前的帖子。其中的時間尺度因論壇而異。
挖墳:指去回復「墳帖」的行為。大多數論壇里這種行為是被禁止的。
鞭屍:對很舊的「墳帖」進行針對性批判。
打臉:對某一貼子進行全方位、毫不留情、讓對方無法還擊的駁斥和批判。
圍觀:指對某人做出非常醒目的行為表示特定的關注態度,後衍化為對某人進行集體嘲諷讓其無地自容。
路過:指不想認真回帖,但又想拿回帖的分數或經驗值。與之相對的字眼還有:頂、默、灌水、無語、飄過等。
打醬油:指網絡上不談政治,不談敏感話題,與自己無關,自己什麼都不知道,相當於「路過」。源於廣州電視台街頭採訪一位市民時其「關我鳥事,我出來買醬油的」的言論。
刷版/洗版:大量回覆帖子或發帖子,結果上導致帖子列表中整排都是同一用戶名。一般由統計某一時間段或帖子數目內某ID出現在「最後回覆」欄位的頻率判定,若同時有其他人取代其出現在「最後回覆」,則違規原因可能視作灌水。一部分論壇對此規定言之有物即可(這可能是因為該論壇人煙稀少),但也有完全視此為違規進行嚴格限制的論壇。和「暴吧」的概念有區別。
暴吧:也作「爆吧」,只用於百度貼吧,指短時間內大量發沒有實際內容的帖子,以表達一種情感,亦有人以此來搗亂、復仇,更有甚者,會有些專門的暴吧團體甚至用來暴吧的電腦軟件。
頂:也做「鼎」,支持的意思,可以幫助帖子顯示到論壇較高醒目位置。據CNNIC的調查,「頂」一詞的使用率最高。[2]
版聊:兩個或者多個會員相互回帖在某帖子里聊天。
搶樓:很多論壇中把帖子中的第幾個答覆(回貼)稱為第幾樓,為了有趣或者無聊,有些人會特意在某些特定數字的樓層回帖,比如100或者1000這樣的整數樓層。當多個人同時想在特定樓層回帖時,會出現競爭現象,稱為搶樓。
雷:有兩個意思,其一是指這個帖子有某部影視劇的結局,看後可能會影響收看這部影視劇的興緻,稱之為「有雷」或「有地雷」,其二是指被某件事情或某人說的某句話嚇到!
排/π:出自天涯論壇,是排隊的意思,說明回帖人與被回帖人站在同一隊,同意其觀點。即當一些回帖中的觀點出現完全一致,一邊倒的時候,樓上的要樓下的「保持隊形」,樓下則的回應:「排」。π則是「排」的諧音。
ZT:轉貼。所發文章非原創,轉自他人時用。亦當諧音「專題」用,較少見。
ZZ:轉載(Zhuan Zai)。
8:不,如「8喜歡」就是不喜歡。不過根據情況也可能代表「八卦」,指到處搬弄是非、饒舌(源自粵語),如「818某事」。
大D:一種刪貼方式,不減少發文數和經驗值。
[編輯]情感類
555:嗚嗚嗚(哭聲)。
7456:氣死我了。
9494:就是!就是!
4242:是啊是啊。
748:去死吧。
SE:少惡。
BBS:波霸(Big-Breasted Sister)。(剛巧是留言版之類服務的統稱電子佈告欄系統的英文簡寫。)
B4/BS:鄙視。
TMD:罵人用語「他媽的」(同時也是美國Theater Missile Defense(戰區導彈防禦系統)之縮寫)。
NMD:罵人用語「你媽的」(同時也是美國National Missile Defense(國家導彈防禦系統)之縮寫)。
TNND:罵人用語「他奶奶的」(「TMD」之用法引申而成)。
YY:意淫.所知道的出處應該是《紅樓夢》,後又經網絡上的演化,表示不切實際的幻想。另有作「謠言」解釋,指代網絡上傳播的有意或無意中產生的假消息。
ze:賊惡(真噁心吧),真惡(賊:東北部分地區的方言。「非常」之意)。
澳雪:(英語)Oh, shit!
草泥馬:普通話「肏你媽」的諧音。
靠:北方方言,意指「性交」,可能是「尻」的諱字,正如「操」是「肏」的諱字一樣,可用來表達各種情緒,如憤怒,不滿,懊惱,驚訝等。用法與「操」相同,一般單獨成句,也可用於「我靠!」。
粉:「很」的音變,最初由台灣藝人董志成在綜藝節目《紅白勝利》小單元中所反串扮演的一個客家話口音濃厚的喜劇角色女子董月花受歡迎開始,自我介紹總是說:「董夜發,閉頁羞發,夜冷夜開發」(董月花,閉月羞花,越冷越開花的客家口音的國語),與口頭禪:「你粉啊劣(你很惡劣,說到「啊」時他手指還會比2然後在兩旁分開表示分裂)」、「倫生如浮雲,命運粉不順!(人生如浮雲,命運很不順)」、「中壢埔心的油雞,粉油、粉香、又不費粉鹹粉膩(又不會很鹹很膩)」……等,後來因為因為有人(主要是台灣女生)覺得粉字唸起來新奇又可愛故掀起風潮。
好康:源自台灣閩南語「好孔」。初為礦工用語,指品質優良的礦坑。後衍生其意為好的事情。
臘鴨:≈垃圾(來自《麥嘜》),「掛臘鴨」在粵語俗語中指「弔頸自殺」。
牛B/牛逼/NB:北京方言,形容某人在所談論話題之所在領域中為精英分子。
如花:醜女。出於源自周星馳電影裡面常出現由李健仁男扮女裝飾演,非常雄壯還喜歡挖鼻孔的角色名稱。
稀飯:喜歡。
metoo:我吐,借用英文「Me too」,即「我也是」。
抓狂:受不了刺激而行為失常
表:別,「不要」的連音。
醬紫:「這樣子」的連音。台灣作「降子」、「醬子」等。
汗:表示對事情很驚訝、尷尬或很無奈,是根據日本漫畫裡面人物的表情引申而來的。
寒:意思與「汗」類似,常表示為遇到很難以接受的事情,但語氣比後者稍重。比如:「寒一個」
做人要厚道:語齣電影《手機》里的台詞,對別人的行為作出譴責或建議。如用來數落不發下文的樓主或者出言不遜的網友。
「你太CCTV/CNN」或「做人不能太CCTV/CNN了」:你太卑鄙無恥/篡改事實或做人不能太卑鄙無恥/胡說八道的意思。前者來源於CCTV改票事件,後者來源於CNN對拉薩騷亂所做的失實報道。
囧:漢語拼音:jiǒng 注音:ㄐㄩㄥˇ,原義是光明,在網絡上是指鬱悶、悲傷、無奈等情緒、無語等等,示意很好很強大,具體請參照字型,並去領悟。此字在湖北四川等地另讀sóng。
槑:漢語拼音:méi 注音ㄇㄟˊ,古同「梅」,網絡里被用來形容人很傻很天真,傻到家了。
思密達:源自韓語,一般被網友用來表達憤怒或無語的情緒。如:「前軲轆不轉後軲轆轉思密達」
[編輯]動作類
874:打別人耳光。來自貓撲網編號第874號GIF動畫(圖例)。
233:笑到錘地。來自貓撲網編號第233號GIF動畫(圖例)。
TF:(一腳)踢飛。
PF:兩種意思:
(一巴掌)拍飛
佩服
RF:日飛,含義同TF。
RE:Regarding的縮寫。回復的文章標題默認為原文章標題前加上「Re:」,引申為支持,類似於「頂」。
ZT:轉貼
倒/暈倒/faint/ft:誇張的表現。表示不可思議,難以接受。現多用orz
侃大山:中國北方地區方言,在此的意思就是聊天(詞語「侃大山」的解釋,漢典 zdic.net)。現常指無意義的發帖或回帖。
砍大山:「侃大山」之誤。
灌水:無意義的發帖或回帖。取「論壇」的「壇」字的「罈子」之用途方面的定義——「罈子是用來裝水的」。
拋磚:發貼,拋磚引玉之意。
拍磚:跟貼。常用「歡迎拍磚」,有歡迎批判之意。
閃:離開或是指有人發表文章得內容非常炫耀與誇張,如「閃瞎」。
踢一腳:也有跟貼的意思(視具體情況而定,多表示有異議。「踩一腳」才是跟帖之意。)有時與「頂」意思相近,意為回帖使該主題回到主題列表前端,也就是「踢上去」,有時簡寫為「T」。「提」也有同樣的含義。
踩:指到別人的網站/blog/主題之類的地方做友情訪問,例:「這是我的新博客,歡迎大家來踩。」引申用法有「留腳印/爪印」等,也有留下標記方便自己日後關注該主題的意思(在大多數論壇可通過查找「我回復的帖子」追蹤自己回復過的主題)。
路過/飄過:無關人士發帖。僅僅表示看到了這裡,留個名。
停車做愛:一種惡搞用法,從「停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花」故意錯誤斷句而來。
古的白:再見,從英語Goodbye音譯。
匪:搶奪,土匪的行徑。
陳水:陳水扁欠一扁字,意思是欠扁的意思。
狗狗/咕狗:用Google搜索引擎找東西,一般用「狗狗一下」或「放狗去搜」。也泛指Google及其旗下網站。與之相對的為「嘟熊」。
嘟熊:指百度,多用於百度貼吧內部稱呼,也簡稱為熊。
刷屏/刷版:一是指在論壇上連續不斷的發無價值的帖子或信息,讓滿屏幕都被自己的帖子佔據(台灣的用法稱作「洗板」)。二是指在QQ等即時聊天工具中連續且大量的發送同一個字符或同一句話,或者發送很高的圖片/很長的一段文字來把別人的話,把群聊窗口里的其他消息都擠到屏幕之外。
ML:來自英語的make love,做愛。
QJ:強姦。
QS:去死
SY:手淫
FB:腐敗的拼音字頭,一般代表聚會吃飯。用於網絡遊戲中指「副本」。
叉叉圈圈/xxoo/ooxx:同 ML
PK:Player Kill,原指網絡遊戲中不合時宜的玩家之間相互殘殺的行為(一般來說早期的網絡遊戲希望玩家團結地與NPC怪物相對抗,而不是互相殘殺),現引申為各種人與人之間的競爭。
P/PS:動詞,指用Photoshop軟件修改圖片,也可泛指各種修改圖片的行為。
[編輯]其他類
...的說:句末語氣詞,來自日文語法,的說=です=DE SU,就是日語經常用於結尾的,直接將其音譯了就是「的說」。 如「看帖一定要回帖的說。」
11區:日本的代稱。出自《反叛的魯路修》。其中的日本,其在神聖不列顛帝國侵略前是中立國。現在被不列顛帝國侵略而亡國,成為由不列顛帝國直接操控的第11區(Area 11), 位於東北亞的島國。
PP:(1)屁屁(屁股);(2)Picture,圖片;(3)漂漂(漂亮)
RPWT:原意為電腦發生某個莫名其妙的問題,後在貓撲網中轉義為「人品問題」。有時簡寫為RP。
BC:白痴(漢語拼音Bai Chi)。
pmp:拍馬屁。
mpmp:猛拍馬屁。
pmpmp:拚命拍馬屁。
TH:土豪(遊戲中的常用語),對有錢人的戲稱。也有合字作「壕」的。
米:指錢。「有米」就是有錢,「米人」就是有錢人。
弓虽:強,這類詞還有很多,反正左右邊旁的都可以這樣拆。只是「強」的用法比較多。可說是中文版的黑客文。
馬叉蟲:騷,衍生用法還有「門心馬叉蟲」(悶騷),「馬叉蟲化貝」(騷貨)等
純淨水/純水/水蒸氣:無任何內容和含義的回帖,「純水」即「純粹灌水」之意。
木有:沒有。(出自山東方言)
XXX:色情、十八禁的東西。
XX碼:通常指註冊碼、安裝序列號、激活碼、CD-KEY等可以使軟件得到正式授權或正常使用的字符串。
blah-blah:反覆說冗長的東西或廢話,源出英文。
xxxing:XXX進行中,正在XXX。比如上網ing,是中英混合的寫法。
PS:photoshop(圖形編輯軟件)可以指動詞用photoshop修改的,也可指photoshop的作品。postscript (信的附筆,附言,另外,後記,順便說一下)。playstation(索尼(Sony)公司 生產的遊戲機)。
JB:雞巴(陰莖,也用來罵人)。
出來混,遲早都是要還的:電影《無間道》的台詞,報應的意思。原句:「出來行,遲早都要還。」
SM施虐與受虐:虐待(Sadism & Masochism (性)。slave & master 奴隸與主人。)有時候也用作「什麼」。
蝦米:什麼,源自閩南語「什麼」的普通話諧音。
養眼:好看,常用於描述美女。
審美疲勞:出自電影《手機》,用心理學的原理來解釋,是說當刺激反覆以同樣的方式、強度和頻率呈現的時候,反應就開始變弱。通俗點說,就是對於一種事物的反覆欣賞所產生的一種厭倦心理,一個男人看一個女人太久,失去了新鮮感,想換個口味。
小強:蟑螂,語出周星馳的《唐伯虎點秋香》,在鄭裕玲和黃子華合演的《男親女愛》播出後普及。
旺財:狗,語出同「小強」。
鑒定:看美女。
有料:有本事。-或指有事情發生或事情有新的進展。
衰:倒霉,來自粵語、閩南語。
HOHO/厚厚/吼吼/咔咔/kaka/嘻嘻/xixi:語氣助詞。
月經帖:某話題時常有人提及,如月經一樣每隔一段時間便會出現,這類帖子便被稱為月經帖。更頻繁者還可能被稱作「日經帖」。
火星:指所發帖子或網頁內容陳舊,重複,過時。這個詞語有大量引申說法,如「那美剋星」,「M78星系」,「平行宇宙」,「飛船晚點幾萬年了」,「飛船坐過站了」之類,它們的意思與「火星」一樣,語氣上則更強。
XS/咸濕:(通常為白話或廣東話所用),意指此人好色,色情的意思。
XSK:咸濕哭,網絡表情,也做「瀟洒哭」「扇笑哭」。
XSL:咸濕佬,意指好色的人。
BL:玻璃,不是指一種易碎品,而是指同性戀,其實是「Boy's love」的縮寫。
GL/百合:Girl's love(見BL)
粉絲:Fans(某人的支持者)。
GM:Game Master/遊戲管理員,偶爾也作肛門。
MJJ:沒雞雞。
MS:貌似。或者同M$。
M$:Microsoft,微軟公司。把「S」轉為「$」暗示其求財心態。
人蔘公雞:人身攻擊,單獨的「人蔘」(有時是「人生」的諧音)「公雞」也可表達此意,須參考語境
SMB:塞賣波,音譯英文「Suck my balls」一詞
郭綱:郭德綱缺一「德」字,意思是缺德的意思
工口:「工口」來自日語「エロ」,意指色情。
人流:「人工流產」的簡稱,在台灣稱作「夾娃娃」。
[編輯]fans類
粉絲,fans的音譯。
SONE:少女時代的歌迷
仙后:東方神起的歌迷
乙醚:易中天的忠實聽眾
鋼絲:郭德綱的忠實聽眾
玉米:李宇春的歌迷
涼粉:張靚穎的歌迷
潛艇:錢文忠的書迷
布丁:炎亞綸的歌迷
包子:林宥嘉的歌迷
菜菜:潘裕文的歌迷
茱寶:周定緯的歌迷
橘人/三葉草:S.H.E的歌迷
鴿子:楊宗緯的歌迷
知音:梁文音的歌迷
瞳學:黃美珍的歌迷
蕭幫:蕭敬騰的歌迷
騎士:蔡依林的歌迷
筆親:周筆暢的歌迷
妖精:Super Junior的歌迷
女主角:F.T. Island的歌迷
胡椒:胡歌的歌迷
紅豆:袁弘的影迷
蜜糖:唐禹哲的歌迷
庚飯:韓庚的歌迷
乃粉:陳乃榮的歌迷(內地稱乃糖)
[編輯]香港
香港的「權威」網路俗語出處可以說是高登討論區,尤其是其吹水區。另外,對於年青人時常出沒的討論區,如cmidi、0101論壇等,用戶都有特定的語言,這些語言在其他討論區的人來看都不容易明白。 在高登討論區中,所用的語言是不同於其他討論區,自成一格。
粗體:在高登討論區使用的
斜體:在高登討論區中只有小朋友(詳見下文)才使用的,包括一切表情符號如- -,= =,-3-,/ \, t_t
膠:形容別人的性格異於社會一般所受的程度。這字不會單一使用,通常會配合「硬」、「煩」等字。
「x撚」/「xx撚」:形容為某類事情著迷的人,如「報警撚」是指一些衛道之士(此字源自高登討論區,有粗口成份)。
(CD-)ROM:原指「唯讀記憶體」,加上 CD 為「唯讀光碟」,在論壇中借代為「只看不回的人」。即「Copy Download - Read Only Member」,亦即台灣網路用語的「潛水員」。
十卜:support,英文「支持」的意思。
po:post,即「在論壇發帖」的意思。
FD:friend,英文「朋友」的意思。
GF:girl friend,英文「女朋友」的意思。
BF:boy friend,英文「男朋友」的意思。
XD:大笑,笑到眼睛變成了叉。如果表示更強烈的笑一般在後邊加多幾個大寫字母D。
鄉民:出自九品芝麻官裡方唐鏡所述,事不關己卻愛湊熱鬧的人。
3:衫(衣服)。
5知/5g:唔知 (不知道)。
88:掰掰。
小丑神:又名小丑和膠神,是一種香港的網絡惡搞文化重要象徵之一。
上位/紮職:本為香港俗語,以形容一些地位比之前提升了的人。網絡上被引申為一些網友以吸引別人注意的發言,而成功博取名氣的行為。
洗版/炸版:一人(或多人)在短時間內連續多次開無意義或離題的主題,令人感到煩厭。
呃post:指以沒有意義的回覆增加發文量。
置頂:把文章長期放置討論區最頂. 讓其他會員一入討論區便見該文章。
沉底:指一論壇中的貼子因長時間沒有更新,而被新貼擠到較後的位置。
KAI子:由漢語白目(有言曰台灣語)演變而來;其意義為笨蛋,或搞破壞者。亦有一來源為「凱子」的國語讀音
推文:在一篇舊文章中回覆,並令出現在論壇頂部,令更多人在論壇的首頁便能看到該文章。常見方法是加上「推」或「Push」(在某些討論區內「Pish」通用),外國論壇則常用「Bump」。
牠:牠,原本是動物的代名詞,但在網上很多時都會有人用「牠」來侮辱別人。由於「牠」是動物的代名詞的關係,使用「牠」來稱呼其他人便有罵人是畜牲的意味。
巴打:英文brother之意。
分身:指在同一個討論區中,同一人有擁有多個帳號,即中國大陸的馬甲。
影印機:指不斷把(尤其是過時的)文章重/轉貼的會員。
起底:將對方的個人資料或相片等私隱找出來然後公諸於世,作威嚇之用。
Ban:字面解「阻止」(在某些討論區內「Bam」通用),在論壇語言中指網主或其他管理人員封禁某網友的論壇帳戶。通常被封禁者被禁制期間會無法發表文章,只能閱讀文章,直到封禁完畢為止。但亦有嚴重者會被永久封禁,永遠不能再使用該帳戶發表文章。此一詞彙在台灣也常使用。
「Bam」:同Ban。(此字源自高登討論區)
回帶:指不斷把(尤其是過時的)文章重/轉貼的行為。
例水:例湯。
John Denver綠野田園餐:鹹魚肉餅飯。
第五臺:有線電視第1台,香港兩家電視臺提供的4條免費模擬頻道外的第五條頻道。
TBB:即TVB,電視廣播有限公司的英文簡稱。此外香港人也以三色台、大婆台、無記代稱TVB。
字母臺:香港亞洲電視的別稱,取自該臺臺徽。此外香港人也以亞記、二奶台、絲帶台代稱亞視。
CCTVB/CCATV/中央十台:香港人對TVB與亞視的新聞播報內容實施自我審查,有箝制言論自由之嫌,跟中國中央電視台的作法(將任何不利於中國官方的新聞全部河蟹掉)沒有兩樣,故得名。另外亞視由於近年來經營方針轉趨「內地化」,故也有「中央十台」的謔稱。(詳情參見親中媒體#香港段落)
死位:形容香港樂壇各大歌曲流行榜中某些歌曲「一爆升即回落」的位置,通常處於亞軍、季軍。
HB:Happy Birthday(生日快樂!)
「goodest」:恥笑英文程度差的人,連best都不會。(此字源自高登討論區,詳見香港網絡大典)
是咁的:是這樣的。(此字源自高登討論區,詳見香港網絡大典)
紅雨:紅色暴雨警告,一般上班一族在「外面間中有大雨」的情況下,仍要上班。
[編輯]人或地方
斷背:因為受到李安所執導的同志電影《Brokeback Mountain》譯名《斷背山》所影響,所以現時一般會利用「斷背」來形容同性戀者。
小朋友:這個字詞主要指心智不成熟,談論幼稚話題,講粗口以及喜愛盲目批評別人等人士,所以年齡上已屬成年的也可以是小朋友。
小盆友:等於小朋友。源於南方方言,因網民覺得讀音可愛,有趣,經常為親暱時開玩笑的用語.
童鞋:等於同學。
港女:一般指香港女性,但在網上,多指擁有某些不良特質的香港女人,如自戀、自命不凡、拜金、崇外、漠視他人權利等;甚至可以是一個社會現象。
潮童(潮撚):滿身穿名牌,沒有個人性格的青年。
毒男(毒撚):長時間隴居家中而沒有女性緣的男青少年。
MK:旺角(英文:Mong Kok)的英文縮寫,也可指某類只懂跟著潮流走,衣著品味毫無個人性格的人士。
ex:前度男女朋友。
TST:尖沙咀(Tsim Sha Tsui)的英文簡寫。相傳源自外國人認為 Tsim Sha Tsui 太難發音,而取其首個字母變成TST。
CWB/CAB:Causeway Bay,銅鑼灣。
SSP:Sham Shui Po,深水埗。大五碼沒有收錄「埗」字,遂以這個方法代替。
羅省/LA:羅湖鐵路站/羅湖口岸:取名該處第一個字/羅省現稱的英文簡寫。
三八線:深圳河。
玫瑰園:香港沙田馬場。
龜:警察。由於警察制服是綠色(香港回歸前的港警制式穿著;現行港警制服跟大陸公安一樣為水藍色),在巡邏的時候又是慢慢行。
委任證:休班警員。
老防:妨礙司法公正。
鬼:敵人。
北大人:中華人民共和國領導層。
強國:中國(負面)。
HK仔(地名):香港仔。
大奧:女子監獄。
Pro先生/Pro生/Pro Sir:教授。
阿爺:意指中華人民共和國中央人民政府,有諷刺意味,因為港府當局對北京中央唯命是從,如同侍奉大爺一般。
蝗蟲:大陸人,諷刺大陸遊客及大陸移民對香港弊大於利。
Jimmy To:杜甫(字子美)
Johnny Hung:孔子(字仲尼)
Simon Li / Lee:唐太宗李世民
[編輯]粗俗用語
注意:本節內容皆從粵語粗言演變而成。
7/7頭:「柒」樣子不好。
9:形容別人狡猾,亦可指狗隻(不過較少)。源於「狗」同音。
9up/狗噏:不知所謂的言語。源於香港粗口口語「鳩噏」(噏指說話)
硬膠/ on9:粗口「戇鳩」的意思。
回帶西:泛指不斷把同一篇(或多篇)文章重貼的會員。此字眼引申自影印機。
膠人:網絡上經常發表不被網友的認同的文章,而被網友杯葛的人。
j/jj/jer:男性生殖器官。
pk:粗口「仆街」的意思。(現實語言)
我頂你個肺!:粵語粗話,這句在中國內地因為在瘋狂的石頭出現而開始走紅。(現實語言)
tmd:他媽的。(源於普通話,香港地區較少出現)
wtf:what the fuck。
f7u:fuck柒you,即嚴重地問候你。
Greet you everyday:每天問候您。(源於香港電影春田花花同學會)
小李飛刀:不承認曾說過粗話/不雅說話的掩飾。
摩西,勃起的意思。
受孕:做愛的意思。
胎教:女性懷孕期間做愛的意思。
器官:與ON9同義。
鵰娜馬/Delay no more:前者是由中國大陸的「草泥馬」衍生而來,為粵語粗口「掉哪媽!頂硬上!」的諧音;後者的粵語諧音為「屌你老母」,意同於「草泥馬」。
[編輯]火星文
冰度:「邊度」的裝可愛用法(也用於諷刺粵語說得不準確的國內人士),廣東話的「哪裡」。
京:「驚」的裝可愛用法。(相信源於粵語說得不準確的國內人士)
典解:「點解」的裝可愛用法(也用於諷刺粵語說得不準確的國內人士),廣東話的「為什麼」。
橙橙:「慘」的裝可愛用法(源於電影「嫁個有錢人」,任賢齊在飛機上與空姐的對話「橙汁」與「慘汁」),或指遊戲代理「遊戲橘子」 。
卑針雞:「畀心機」的裝可愛用法,即「努力」、「花心思」、「加油」。
覺覺豬:即「睏覺」,廣東話的「睡覺」。
豬吾豬:「知唔知」的裝可愛用法,廣東話的「知不知」。
開針/開針仔:「開心」的裝可愛用法。
令:即「靚」,廣東話的「漂亮」,因為「靚」比較難輸入,所以用了近音字來取代。
梨:「你」的裝可愛用法。
禾:「我」的裝可愛用法,國語中的「我」字的廣東話諧音。(相信源於粵語說得不準確的國內人士)
巧:「好」的裝可愛用法,國語中的「好」字的廣東話諧音,但保留了廣東話「好」的聲調。(相信源於粵語說得不準確的國內人士)
滴:「的」的裝可愛用法。
反:「玩」的裝可愛用法。
系:即「係」,廣東話的「是」。
貢:「咁」的裝可愛用法,廣東話的「這樣」。
口牙:即「呀」。
男女男- 即「嬲」。
/33\ 或 >33< 等等:即「開心」。
KIZING:即kissing,部分火星文使用者喜歡將s寫作z。
參見火星文或香港網絡大典-港女文
米青水夜:男性的精液。
[編輯]粵語拼音
一些無法使用中文輸入法,或為求方便的網友,以粵語拼音作為溝通的文字,在網絡剛普及;因網友還未熟習中文輸入法,以這類文字溝通的情況極為普遍。但由於閱讀上比較困難,一般使用者在掌握中文輸入法後便會很快放棄這種用法,但有時遇到一個不懂輸入的中文字時,可能亦會以粵語拼音來代替。
常用例子:
ngo:我
diu:屌(即性交的意思)
nei / lei:你
ng:唔、唔知
g:知
hai:係
ho:好
gam / kam / gum:咁
gong:講
jor:咗
fan:煩
mud:乜
ting:聽
yet:日
hui:去
ar:呀
ga:㗎
ge:嘅
la:啦
網路用的粵語拼音通常沒有參照任何統一拼音系統,拼音的了解來自使用者雙方的約定俗成;所以每個拼音皆可能有多種個人寫法。例如部分使用者喜歡於母音後加上「r」(例:fan → farn) 以區別不同的發音。
有部分習慣使用以上拼音文字的使用者會夾雜英文一起使用,例如:
「ngo totally no idea kui hai dim work」(我totally no idea佢係點work)(意思:我完全不知道它怎運作)
「ngor day take jor almost 2 hours geh photo」(我地take左almost 2 hours嘅photo)(意思:我們拍照差不多拍了兩小時)
「tai har kui dei dim handle and present themselves」(睇下佢地點handle and present themselves)(意思:看看他們怎樣處理跟表達自己)
留意以上三例子已經示範同一粵語字詞可以有不同拼音表示,例如「我」跟「地」。
[編輯]另類字符語言
(暫未有名):熟習倉頡或速成碼的人們,忘了或未確定開了輸入法時而不知,卻不停地打了沒意思的字。倉頡的會是「一段段英文字母」,速成的會是「一兩個字母、幾個空格加個數字」。有些人不以為意,便照直打、照直看,最多沿著碼打多一次便行了。台灣地區盛行注音輸入法,打字速度快的人也會發生類似狀況。而有些人會刻意用此種方式發言或撰寫網誌,通常內容較具私密性。
例子:「貓尾大炮」。倉頡:bhtw shqu k fpru ;速成:bw3su4k 1fu3 ;注音:al jo3284ql4。
當中「貓」字:「bhtw」即是「月竹廿田」;「bw3」即是「月田,第一欄第三個選擇」;注音:「al」對應標準鍵盤上的注音排列「ㄇㄠ」,空白代表注音中的一聲,按空白鍵輸入。因各人電腦的大五碼字集多少總有不同,故此倉頡版本會較準確。
(暫未有名):有些人會貪好玩喜歡把由左右組成的字拆開來打。 例子:「土也」:「地」;「王元」:「玩」;「女子月土食我」:「好肚餓」;「米青水夜」:「男性的精液」。 Leet:亦有些人會把英文用符號拆開來打, 例子:\/\/:W;/\/\:M
[編輯]台灣
如同中、港網路流行語多以普通話、漢語拼音以及粵語諧音書寫為國字,台灣網路流行語有不少以台語、客語或台灣國語諧音轉寫為國字的詞彙。
[編輯]稱呼
鄉民:出自周星馳電影九品芝麻官裡方唐鏡所述,事不關己卻愛湊熱鬧的人,常用於批踢踢實業坊。
大大:網路上用作尊稱他人,因為不知對方真實性別,不方便以「先生」、「小姐」、「女士」、「大哥」、「大姐」等稱呼,用「大人」又過於恭敬,就用「大大」稱呼對方,不過有人會因與小朋友稱大便同一發音而反感。也有人用「強者」代替,或以一個「大」字簡稱。
閃光:通常指男/女友。
白目:語出台語,指人不知好歹。
小白:白目的簡稱。
貓奴:養貓人。
丁丁:出自動畫天線寶寶,網路中有篇惡搞文章將天線寶寶的角色融入遊戲真三國無雙中,其中有段詞是「丁丁是個人才」,含有貶意。
腦殘:為羞辱他人智商低之用語,常與「丁丁」連用。
人才:同上述兩者「丁丁」、「腦殘」的用法。
奧客、澳客:台語,泛指惡劣的顧客。早年此一詞彙亦為閩南人對客家人的蔑稱。
神豬:消遣體態肥胖者。
puma/撲滿:源於台語「破麻」的轉音,是批判性關係混亂(包括曾經混亂)的女子;男性版本為「種豬」、「畜生」。
三八:語出台語,指女子扭捏作態,不正經的樣子。
潛水員:在論壇中借代為「只看不發文的人」。
小花:花心的人的簡稱。
水水:通常是指女性,因為「水」是台語稱讚女人漂亮的意思,是可愛用法,也一樣也有人認為是不禮貌的用法而反感。
夢:音近英文的「mourn」,代指不幫忙團體活動,只會在旁邊當豬哥把咩、低聲抱怨,要討論正事時又愛插別人話的人。
西餐妹:貶抑性稱呼,台灣男人以「西餐妹」稱呼與外籍男子短期交往或發生一夜情的女性,外籍男子特別指西方國家男子;原因在於這些台灣女性私生活混亂、又有種族歧視(對台灣人很挑剔、對外國人很隨便),因此厭惡對象不包括嫁給外國男性的台灣女子。
余文:代罪羔羊,頂罪的,尤其是替上級頂罪坐牢的;其來源是馬英九被控詐欺公款,但法官判決馬英九無罪,其屬下余文有罪,許多人認為馬英九確實貪污,只是法官公然要求屬下替長官頂罪。
救援投手/扁維拉:最初都用來稱呼陳水扁,馬政府以他被判貪污拿來轉移民意、掩飾其惡質的施政;因此陳水扁被稱為救援投手、扁維拉(出自知名救援投手李維拉)。有時也是在諷刺台灣人會被這種伎倆欺騙、或以反扁自我催眠,卻無視事實上陳水扁其實比馬英九等許多反扁政客有能力、有良心。
天龍人:原出自漫畫「航海王」。最初是貶抑抱持中國民族主義,又同時自以為高級者更合乎天龍人定義,國共兩黨中高層、兩岸的政商太子黨大多被認為是天龍人;也可以是「高級外省人」、「糞青」的同義詞;而後引伸為可以用天龍人稱呼居住於高級地段/首都者(如台北市)、KMT、外省人、WASP、富商等佔有優勢的族群。
傳播妹:進行援助交際活動的年輕女子。
妓者:記者的蔑稱。
金絲貓:廣義的稱呼是白種女性(尤其是年輕貌美者),有相當的不尊重性質。狹義上來說是來自獨立國協各國(多為俄羅斯、白俄羅斯、烏克蘭、哈薩克、烏茲別克等地)來台從事性交易的女子。
美眉:「妹妹」的台灣國語唸法,其他用法如「底迪」(弟弟)、「葛格」(哥哥)亦同。
正妹:泛指長相清秀、吸引眾人目光的年輕女性,意同大陸和香港常用的「靚女」一詞;有時也會以台灣國語發音唸成「正咩」。
波麗士:英語Police的中文諧音,意指警察;源自於三立電視台製作的偶像劇《波麗士大人》。
台幣戰士:在線上遊戲中砸大把銀子購買高檔裝備和虛擬寶物的玩家。
白老鼠:原指實驗用的小動物,後引申為活生生的試驗品(通常用於人身上),而這些被當作試驗對象的人們則對試驗內容全然不知。
娘砲:「娘娘腔」的另一種說法。
阿飄:鬼魂類的統稱,因為它們飄忽不定,故得名。
小黃:計程車的統稱,因為台灣計程車的塗裝一律為黃色。
瓜農:在線上遊戲中使用非法遊戲外掛的玩家,由「歪瓜(外掛)」一詞衍生而來,參見下文「歪瓜」。
黑橘:對遊戲橘子(台灣電玩代理商)的謔稱。由於很多台港玩家對該公司代理的遊戲層出不窮的外掛問題、收費昂貴的虛擬寶物及抽獎活動、伺服器經常無預警停擺及維修且時程冗長大表不滿,根本與奸商沒有兩樣;但「黑橘」一詞也遭到遊戲橘子當局給河蟹掉。
黑椒:對紅心辣椒(台灣電玩代理商)的謔稱,原由與上文「黑橘」相同。
小山貓:泛指小型挖土機及小型推土機等工程機具,由於台灣很多小型工程機具是由美國卡特彼勒公司製造(英文商標為Cat),故得名。
瓷器:慈濟的別稱,通常是不喜歡慈濟的人才會這麼稱呼。不少台灣人也知道瓷器在中國大陸是中國的別稱(因為中國官方喜歡說「傷害中國的感情」,好像中國跟瓷器一樣很脆弱)。
黑龍江:泛指遭受汙水汙染的河流,因為河水看起來十分烏黑混濁,故得名。
[編輯]BBS與論壇
灌水:無意義文字。也就是想到什麼就寫什麼屬於閒聊式的貼文。
有捏/捏他:指該篇文章有洩漏劇情;是由日文的「ネタバレ」(netabare)音譯的第一個字而得。也稱「劇透」。
有雷:同「有捏」;一開始是由「地雷」所產生的詞,不過後來有另一說是同「有捏」由來的日文音譯最後一個字而得,惟有爭議之處是可能這個詞比「有捏」要早出現。
回鍋文:指轉貼文章或是發表出來的文章,在之前已經有人發表過了,如果定期出現又稱「月經文」,更頻繁者稱「日經文」。
回娘家文:文章被轉貼至原來的出處。
OP:通常在批踢踢實業坊見到,意同回鍋文等,此詞源自一位ID為overpass的網友於2003年間在PTT實業坊的就可(Joke)板重複發其他人已經發過的笑話文章。(但也有網友指出在更早之前即出現此辭)
地雷/地雷文:指文章內含有閃光、嚴重描述極為噁心之事物或是電影內容之透露,而該文章標題並未詳細敘述文章內容使人誤入的,簡稱地雷文。
閃光文/炫耀文:指文章內含有極令人羨慕之內容。
神:意同「神人」這邊的神是當動詞用;意思是說幫找某件很難找的東西,找到了你真是太厲害了!就像心目中的神一樣;通常是用來找不知名正妹,例如:徵求「神人」,幫「神」一下這個妹妹。
頭香:指在部落格或BBS或論壇,各開板文後,第一個回覆的內容。此詞源自台灣習俗,每次過年時各廟宇「搶頭香」的活動(開廟門後,第一位把拜拜用的香插進香爐的人)。
黑特(自英文 Hate)版:讓討論區用戶在心情不佳的時候,可以大聲罵、用力發洩的地方。在這版中,通常沒有規定用戶的用詞,所以在此版中常常會出現憤怒的用詞,例如髒話。
消波塊:製作消波塊時順便把屍體放進去以毀屍滅跡,意義近似河蟹 (網路用語);河蟹也是台灣常見網路用語。
踹共:台語「出來講」的連音。
躺著也中槍:指無端受到牽連的人事物。
沒圖沒真相、圖勒:最常見的情況是當文章裡面有提到年輕或貌美女性、或發文者為年輕女性,但是沒有她們的照片,鄉民一定會說「沒圖沒真相」或「圖勒」。
Me:藉由即時通訊工具Windows Live Messenger(台灣坊間俗稱MSN)線上對話,在此作動詞用,如「我Me你」。
揪團:藉由社交網站聚集群眾,發揮團隊影響力、凝聚團隊向心力。
推文:在論壇中發佈短篇的文字回覆,輸入完畢後會出現「推」的字樣,首見於台大PTT討論區。
上車:文章內含有違規圖文(大多為性暗示、粗鄙語言等),因此被管理員刪除或將發文者停權;首見於巴哈姆特討論區。
嘴砲:大放厥詞、自我吹噓或無的放矢般的謾罵。
包子/叉燒包:指文章無法顯示圖片(或連結失敗)。因為IE瀏覽器所開啟的網頁無法顯示圖片時會有紅色交叉圖示,故得名。
先承認你就是你朋友:在某人發表他朋友的經驗的時候的回應,一般是類似嫖妓等經驗才會出現這種回應。例如大家(包括法官)會對陳致中說這句話。
媽,我在這:如果上新聞時可以這麼說。
讓我們繼續關心扁案:諷刺政客/名嘴轉移話題(最有名的諷刺對象是2100全民開講)及司法人員選擇性辦案,以反扁掩飾更惡劣的弊案或真正的不公義。有時也用來諷刺許多台灣人被這種伎倆欺騙。
有黨證:這個黨證是國民黨黨證,用來諷刺中華民國司法體系經常無視或輕判國民黨黨員的重大貪污弊案,例句「陳水扁被關的真正原因是沒有黨證」;同義詞是「法院是國民黨開的」。
正常能量釋放:每次地震後,中央氣象局總是說這是正常能量釋放,但被普遍認為是敷衍苟且的官腔官調;因此有鄉民開始模仿。
正面能量:出自陳建州販賣的愛心T恤爭議,因為他曾以「正面能量」當宣傳語。
重判三年:由於中華民國司法體系對強暴犯、酒駕殺人等重罪經常過份寬容,因此鄉民以重判三年反諷之。
在我床上:只要提到美女,鄉民就喜歡說這句。有時也會有「被分屍了」來諷刺在我床上,意指如果美女真的在許多鄉民的床上,那一定是被切成好幾塊才可能實現。
水桶:指被嚴禁發文或迴文。
吞下去:出自楊淑君被誣賴事件後官員的反應。意指誣賴、傷害你的人是你惹不起的,你只能忍氣吞聲;有時也是說你的長官、長輩或政府明明有能力保護你、卻不肯幫你伸張正義。
[編輯]其他
按:台語粗話「幹」的變體(意同大陸的「臥草」和香港的「屌」,帶有性暗示意味),以不精確的發音表示比較婉轉的用法,只要是音接近皆可使用,有時也是新注音輸入法或是類似輸入法的輸入錯誤,亦作「硍」、「更」、「跟」、「淦」、「棍」、「看」。
「e04」:台語粗話「幹」的意思,因為以注音輸入法打出「幹」字時,是按鍵盤上「e04」三個鍵
「KUSO」:也就是惡搞的意思,原自日文「糞」,「Kuso」為其羅馬拼音。
「RUTEN」:也就是聊天,閩南語開講之意,泛指無意義對談,「RUTEN」為其羅馬拼音。
「謎之聲」:通常用在自己消遣自己說的話,以「謎之聲」來表示說話的人不是自己,常簡寫為「謎」。(可能是由日本卡通櫻桃小丸子中的旁白衍生而來。)
王道:原為儒家稱賢明君王治國之道,在網路用語中,是正確或主流的意思。例如:佐鳴才是王道!
火星文:通常是指中文文章內大量混有「符號字(如以↑取代上)、諧音字(如以「d」諧音的「的」)、注音文」等,以致不易閱讀,彷彿不是地球,而是外星上的語言,故稱之火星文;稱其使用者為「火星人」。
注音文:通常是指打字時,為了裝可愛或簡化輸入所做出的奇怪語言。因為判讀上的困難,容易引起對方反感,常用的有「的=ㄉ」。 ex:「ㄨㄅ要ㄔㄈ」相當於「我不要吃飯」;早年台鐵在車廂上標記車輛編號的國音電碼都以注音書寫,可謂注音文的起源。
啥米:台語「甚麼」的國語諧音,或做「蝦米」。
XD:表情符號笑臉。把其轉過順時針九十度來看,X在上面是瞇著眼睛,D是大笑的口,這樣看就變成笑臉了,可以形容成笑得眼睛都瞇起來了的樣子。
囧:表情符號,字的形狀類似一個人的臉整個縮起來,感到無奈或無話可說的樣子。
「= =」:表情符號,指人的雙眼瞇成一條線,有無話可說或嗤之以鼻的意思。
ㄌㄚㄌㄟ:台語的「閒聊」,亦做中文字「喇咧」等。
喇滴賽:或作「喇賽」,義同「喇咧」,閒聊之意,出自於台語。
ㄏㄤ:台語,熱門的意思,亦做中文字「夯」。
ㄍㄧㄥ:台語,或作「矜」,矜持、逞強、硬撐。
小明:由於藝人吳宗憲時常講一段「小明出車禍而斷腿」的故事,後被引申為斷腿的意思。
口以嗎?:或寫做「課以嗎?」,是「可以嗎?」的台灣國語用法,由台灣藝人楊丞琳帶動(不過非她所原創)。
OO XX 傻傻分不清楚:通常帶著有點嘲笑的意味指出被回應者所犯的相近錯誤,出自於台灣藝人蔡依林的歌曲「野蠻遊戲」歌詞(老虎 老鼠 傻傻分不清楚),由吳宗憲在主持節目時所帶動。
安安:打招呼的用語,一般認為是結合了早安、午安、晚安;也可以只說「安」。
可魯:繼閃光文後所延伸出來的辭彙,原為電影「再見了,可魯」中的導盲犬的名字,後來可魯亦代稱為導盲犬,意思為由於遭受閃光後眼瞎了,需要導盲犬來協助行動,常有人說我需要「可魯」,意思是他被炫耀的很難受
88:與再見「拜拜」同音,或作881、886(拜拜啦)、81、「掰」等。
Pmpmp:拚命拍馬屁
小朋友/小朋友們/小朋友四人幫:指新台幣1000元紙鈔(背面是玉山和帝雉)。源自新台幣1000元紙鈔上的圖示,是四個小學生圍在地球儀旁邊。故在網路遊戲中的現金交易,常見一些像是賣小朋友幾張的術語。早年台幣千元大鈔的圖像是蔣介石肖像,故舊版台幣千元大鈔舊稱「老蔣」、「蔣公」等。
國父:新台幣100元的代稱,因新台幣100元上圖示是國父孫中山得名(背面是中山樓)。
梅花鹿:指新台幣五百元的代稱,圖像為梅花鹿(背面是紅葉少棒)。
櫻花鉤吻鮭:指新台幣兩千元的代稱:圖像為櫻花鉤吻鮭(背面是地面衛星通訊站)。
便當:原指台灣的臨時演員或臨時工,在工作結束後由僱主發送的便當(意指勞資關係到此結束)。後來被引申為在各類作品中短暫出現的人物,因戲份過少而草草退場者,稱為「領便當」;而如果是被他人所殺或逼退者,為上述行為的實行者,該行為則被稱為「發便當」。
泡菜/韓狗:類似中國大陸的「棒子」,同樣也是用來諷刺韓國的用語。
鎂:鎂是「美金」的合體,取代「美元」、「美金」。
騜(螞蝗)/驅/馬統:「騜」是「馬皇」(馬英九皇帝)的合體,用以諷刺馬英九為中華民國總統,又擁有國民黨又是國會多數、軍公教及司法檢調人員大多偏藍等優勢,實質上擁有權力超過憲法規定及選票授權,但只會使用權利惡搞;首見於台灣漫畫家韋宗成的《馬皇降臨》一書。馬皇音同螞蝗(水蛭),因此可以諷刺馬英九專吸台灣人的血。「驅」是「馬區」(馬英九區長)的合體,用以諷刺馬英九對中華人民共和國卑躬屈膝的態度,宛如中國管轄的區長;另外也諷刺馬英九想要讓臺灣變得跟其出生地香港相近,香港現已成為中國領土內的特別行政區,馬政府的作為與香港一國兩制的現況幾乎無異。馬統則是諷刺馬英九為了統一不惜犧牲台灣人,與「馬桶」同音,也代表馬英九這樣的政客很骯髒。
多夏:源自於台語多謝的譯音。
爆肝/新鮮肝臟:長期疲勞會傷害肝臟,而爆肝的意思是說因為讀書或工作、把肝臟弄壞,新鮮肝臟意指新鮮人,是說人剛進入職場還算健康,可是在台灣老闆壓榨勞力的慣例下肝臟會壞掉。
趕羚羊/贛林老木:台語粗話,意同中國大陸的「草泥馬」,指污辱他人母親。
草枝擺/雞排:台語粗話,意指女性生殖系統;前者「草枝擺」也是客語粗話,通常與上文「趕羚羊」合併使用。
PLP:台語粗話,LP意指男性生殖系統,而PLP是指「抱人家大腿」、「阿諛奉承」之意,以台語說法稱作「西瓜偎大邊」;PLP一詞語出於台灣前外交部長陳唐山針對新加坡當局倒向中國一事的諷刺語。
天龍國:由「天龍人」一詞引申而來。指天龍人居住的場所,台北市,可能只會指稱大安區、天母等台北市最高級地段。這樣的諷刺包括台北市佔有太多資源、造成台灣發展不均,也可以諷刺許多台北人自命高級,在政治上的自命高級作風就是泛藍怎麼惡搞台北市都還能獲得穩定過半選民支持。
外勞卡:指來台工作的外籍勞工常使用的電話預付卡。
喬:台語,指處理某件事情。
犁田:台語,指機車(或腳踏車)騎士半路上失控打滑摔傷。
俗:俗氣、低俗之意,有時會以台語發音成ㄙㄨㄥˊ/sóng
台:原意同俗氣、低俗之意,但更強調鄉土性,接近「土包子」之意,但因張震嶽等歌手鼓吹台客風,褒貶得依前後文語氣決定
夾娃娃:即人工流產,大陸方面簡稱作「人流」。
烏魯木齊:台語,即「亂七八糟」之意。
歪瓜:即線上遊戲中違規玩家所使用的非法遊戲外掛,而「外掛」一詞常遭到遊戲代理商封禁,故以諧音「歪瓜」替代。
菜英文:源自於民進黨政治人物蔡英文三字的諧音,泛指英語程度不好的人。
三字經:粗話的統稱,因為國語、閩南語及客語粗話多為三個字。亦有人以「國罵」代之。
凍蒜:台語「當選」的諧音,常見於選舉相關場合。
[編輯]英語地區
[編輯]問候類
brb: Be right back
bbl: be back later
cu: See you
cya: See ya(See you 的美式口語;美國職棒現場直播時,現場球評對打者擊出全壘打時所說的話,意指球被遠遠的擊出場外。)
gg: good game(原指雙方在比賽中都盡力表現的稱讚語;後面引申為既知比賽結果無可挽回,提早放棄時的感嘆語。)
gtg: got to go (我要走)
g'nite: good-night (晚安)
nite: good-night (另一個說法)
sup: Whats up
ttyl: talk to you later (下次聊!)
HB: Happy Birthday(生日快樂!)
[編輯]其它類
leet: (1337)
afk: Away From Keyboard (人不在電腦前,或掛網)
asap: As soon as possible (儘快)
atm: at the moment (現在)
bf: boyfriend
brt: be right there (我快到了)
bs: Bullshit (廢話)
btw: By the way
bump: 指回復已一段時間(通常為一個月以上)無人回復的文章
dunno: don't know
f8:fate
fyi: For Your Information(僅供參考)
gf: girlfriend
gg: good game (玩遊戲的時候才會說)
gj: good job!
gl: goodluck! (加油哦)
gtfo: get the fuck out!
get the fuck out of my house!
h8:hate
hax: hack
haxor: hacker
hf: have fun
icic:「i see, i see」(了解了)
k: Okay (有時候也會用 'kk' 是一樣的意思)
ks: kill steal (網路遊戲中的意思就是搶怪)
imo: In my opinion
imho: In my humble (honest) opinion
jk: Just kidding
l8:late
lft: Looking for team
lfg: Looking for group
lfm: Looking for member
l2p: Learn to play (學著怎麼玩吧,網路遊戲中常見的羞辱對手玩家用語)
lol: Laugh out loud
lmao: Laugh my ass off
nm: not much/nothing much ('whats up' 常用的一個回答)
n2m: not too much (跟上面的差不多)
nt: nice try
noob: newbie (新手,含有貶意)
np: no problem (沒事)
ns: nice shoot
nvm: Never Mind
oic: Oh, I see (另一個寫法是 @@)
o:「oh」(哦)
oki: okay
omg: Oh my god (我的天啊!)
plz: Please
rofl: rolling on the floor laughing (「很好笑」)
roflmao: rolling on the floor laughing my ass off
r u ok: Are you OK?
ruj: Are you joking?(你在說笑吧?)
sry: Sorry
stfu: shut the fuck up! (閉上你的臭嘴!)
teh: the
thx: Thanks
tks: Thanks
ty: Thank you
u: you
u2: you too
wtb: Want to buy
wtf: What the fuck
wth: What the hell (搞什麼)
wts: Want to sell
wtt: Want to trade
y: why
[編輯]笑話
O rly?: Oh really? (「噢,真的嗎?」。此句有一貓頭鷹作形像。)
Ya rly: Yeah really (「是真的。」。上句的回應。)
No wai(ii...): No way(yy...) (「不可能的──」。上句的回答,這三句可說是聯在一起、預先有其回答的。)
...!!11cos(0)1eleven1: ...!!!!!!!!! (即是一堆感嘆號,「情緒非常激烈」之意。原本「!」的打法是按緊 Shift 鍵加按 1 鍵,之後的「1」是故意模倣鬆開 Shift 鍵後時繼續按 1 鍵而出的。再過份的人會故意打些與 1 同義的東西,例如 cos(0):「零的餘弦等於一」、 eleven:十一、 one hundred and one:一百一十一,等等。)
[編輯]黑客風格╱黑客文
主條目:黑客文
是以符號(絕大多數是ASCII範圍內的)合併及近音作基礎,同一詞甚至同一字母也可以有幾個版本,故此普通人要需要大量時間、想像及意會才能明白。
l33t: leet
5P34k: speak
n080DY: nobody
me$$4gEb04rD: messageboard
[編輯]日本
日本的「權威」網路俗語出處可以說是2ch,或者是來自ACG文化。
sage:即是日文名詞「下げ」,羅馬拼音「sage」,以動詞「下げる」(sageru)可譯作「往下(去)」。用於公開留言版回覆處的某一欄(通常是電郵欄)中,以含蓄地避免在回帖時推帖(令帖子自動跳上版目第一位或其他較高的位置)。應用於舊帖上以達網絡禮儀之用,可見於 2ch 及參考其系統的外國留言版。當帖子太久未被回應或不斷被「sage」(下壓)的時候,帖子會被「沉降」、「埋沒」到更下的位置,有機會永被人遺忘,甚至永不翻新。
age:即是日文名詞「上げ」,羅馬拼音「age」,以動詞「上げる」(ageru)可譯作「往上(去)」。其實是上項「sage」的相反詞。存在意義只在於推帖(推Post),回應者通常只會在內容欄打上age,該帖就會自動升上最頂。有時是為了避免「好」的帖被沉降而將其「拉回當眼位置」,繼續「引起注意」。
寫真店:即是相片圖像編輯軟件「Photoshop」的日版直譯。
ハァハァ:半形的「哈哈」,可為笑聲,可為喘氣聲。來自日本同人文化,可說是「遇見可萌的東西的時候的反應」。使用者的用意一般都非常曖昧,因為有著不軌意圖時的奸笑也可用這個。
w:日文的「笑う(わらう)」羅馬拼音中的第一個字母縮寫,被廣泛地應用在網路各個場合。可解釋為善意的笑,亦可解釋為不甚友善的奸笑,欲強調笑的程度時,可連用許多個「w」來表示。
yoro: 日文「よろ」的羅馬拼音 是「よろしく」的簡稱, 指請多指教的意思,也稱 46 ,因日文數字46發音接近yoro 故有此方式。一般在遊戲內常使用此問好方式。
乙:日文的「乙」發音為「おつ」,是「お疲(つか)れ」的簡稱,是「辛苦了」的意思。
うp:為英文「up(load)」之意,意即上傳檔案至網路上。而上傳檔案的人又會被稱為「うp主」。
ry/(ry:日文的「略(りゃく)」發音的首字,指「不便明說,請意會」。注意不是指中文的人妖。
[編輯]韓國
즐
원츄
아햏햏:又作「亞行杏」,指經常在貼文以象聲詞「아햏햏」作怪笑的人。
뷁:讀作「bwerk」,是韓國歌手文熙俊在唱《I》這首歌時將「왜 날 Break!」這一句的「Break」唸成了「쀍」(更正確地來講,是「뷁」,發音Bwelk),為一些年輕人所效法。但長時間的模仿使人生厭,而這些人也被稱之為「쀍」。
又,經常將以上兩句掛在口邊的人、以及經常在數碼相討論區發表明星合成裸照、以及一切經常在網上無事生非的人,都統稱為「Internet廢人」。
[編輯]參考文獻
^ 詳情參見中國網絡審查
^ 網絡語言使用頻率排名首次公布頂字位居第一
[編輯]外部連接
(日文)2ch用語
(繁體中文)網絡新丁禮儀入門微軟
(簡體中文)提供英語世界的網絡語言詞典,翻譯 Popular words
4個分類: 自2011年3月有未列明來源語句的條目 | 網絡語言 | 網絡文化 | 詞語
沒有留言:
張貼留言