求翻译(发邮件的时候)提问者: 妖言非语 - Q苗三级 [收藏] 悬赏沪元:20 浏览 379 次
いつもお世話になっております。
新型着たから新型のメーカー、番号、機種名、品名は詳しくてメールーでお知りたいです。
金型の台帳管理ご入りますからお願いいたします。
以上
从正文开始我想表达的意思是:新型到了以后,希望把厂家,番号,机种名,名称详细的告诉我们部门,因为要做入库台帐管理.邮件的形式最好!
最佳答案いつもお世話になっております
新型が到着後 新型のメーカー、番号、機種名、品名を詳しく知らせて頂けないんでしょうか
金型管理の台帳に書き入れますのでお願いします。
以上です
宜しく お願いします
2009/9/15 16:57:29 回答者:有钱人
提问者对于答案的评价:ありがとうございます 0
其它回答(4)いつもお世話になっております。
(名前)です。
もし新型が着いたら、そのメーカー、
番号、機種名、品名については
詳細的にお教えてください。
金型の入庫管理が必要でございます。
以上よろしくお願いいたします。
1年前 回答者: teenhei - Q苗三级 入庫管理のために、新型着てから、新型のメーカー、番号、機種名称や品名等の情報をこちらに
メールで、送っていただけませんか。
上記、お願いいたします。
以上
ご参考まで
最后修改于 2009/9/15 16:49:45
1年前 回答者: zenxin - Q枝四级 いつもお世話になっております。
新型が到着したら、メーカー、番号、機種名、名称などを詳しくわが部に教えていただきますようお願いします。入庫台帳管理する必要なので、メールの形式で送っていただければ、助かります。
以上です。よろしくお願いいたします。
最后修改于 2009/9/16 16:15:33
1年前 回答者: 紫色小顽石 - Q芽二级 我没看过日本人形容物品到达是用(着く)的,一般是到着或日本着(ちゃく)
1年前 回答者: xiaopanjiayo - Q籽一级
相关问题· 给日本人发邮件的问题
· 求日语翻译
· 上周五忘记给你发邮件了 的日语怎么说
· 求翻译 日文
· 发邮件时候:以后让日本客人发邮件抄送给Anan
沒有留言:
張貼留言